同上第38行:“他正在廚房里,紫色的圓臉,頭戴一頂小氈帽……”——“氈帽”——紹興話讀若“真帽”,指用羊毛為原料的黑色的厚呢子制作的帽子,里外烏黑、毛氈厚柔,形制呈尖頂、圓邊、畚斗狀,俗稱“烏氈帽”。舊時紹興男性勞...[繼續(xù)閱讀]
海量資源,盡在掌握
同上第38行:“他正在廚房里,紫色的圓臉,頭戴一頂小氈帽……”——“氈帽”——紹興話讀若“真帽”,指用羊毛為原料的黑色的厚呢子制作的帽子,里外烏黑、毛氈厚柔,形制呈尖頂、圓邊、畚斗狀,俗稱“烏氈帽”。舊時紹興男性勞...[繼續(xù)閱讀]
《阿Q正傳》第二章第28行:“他們便假作吃驚地道:‘噲,亮起來了’”——“噲”——紹興話讀若“為”的上聲,用在句首,屬問答性常用口語,相當于“喂”、“哎”、“喏”,而非“吃東西咽下去”的本義,屬于同音字借用。既有打招呼...[繼續(xù)閱讀]
同上第四章第51行:“‘我和你困覺,我和你困覺!’阿Q忽然搶上去,對伊跪下了”——1.“困覺”——紹興話讀若“困高”,原意指“睡覺”,引申為男女上床作愛。紹興方言中,“困”同“睏”,即“睡”,沒有“睡覺”一詞,而叫“困覺”...[繼續(xù)閱讀]
同上第七章倒數(shù)第5—6行:“他們便將伊當作滿政府,在頭上很給了不少的棍子栗鑿”——“栗鑿”——紹興話大體讀若“列熟”,指手背向下用彎起手指的指節(jié)骨叩擊人的腦袋,類似北方口語中的“吃爆栗子”。又稱“吃板栗”(叩擊人...[繼續(xù)閱讀]
同上第八章第4行:“所說那鄰船的航船七斤便著了道兒”——“航船”——紹興話大體讀若“杭仁”,有兩層意思:一是對水上航行船只的俗稱;二是指舊時定期行駛于城鎮(zhèn)之間用于載客運貨的大木船的特稱,不單紹興有此叫法,江浙一帶...[繼續(xù)閱讀]
同上第八章第35行:“錢府的大門正開著,阿Q便怯怯的躄進去”——“躄”——紹興話讀若“筆”,既指腿瘸;又通“蹩”(bie),指不是正直地往前走,而是斜拐著小心輕輕地走,有躲閃怯抖的味道。引句中用“躄”,借指阿Q怕得像扭了腳一樣...[繼續(xù)閱讀]
同上第九章第46行:“他生怕被人笑話,立志要畫得圓,但這可惡的筆不但很沉重,并且不聽話,剛剛一抖一抖的幾乎要合縫,卻又向外一聳,畫成瓜子模樣了”——“聳”——紹興話讀若“松”,有聳立、高出、凸起、微微抬起、輕微地向上...[繼續(xù)閱讀]
《兔和貓》第49行:“伊為豫防危險起見,便將七個小的都裝在木箱中,搬進自己的房里,又將大的也捺進箱里面,勒令伊去哺乳”——“捺進”——紹興話大體讀若“耐進”,指用手按住壓進去?!稗唷?在紹興方言中,主要是指用手指往下...[繼續(xù)閱讀]
同上倒數(shù)第17行:“我又曾路過西四牌樓,看見一匹小狗被馬車軋得快死”——“軋”——紹興話讀若“噶”,指擠、壓,為江浙一帶通用方言。人群很擁擠,稱“人軋人”;擠得不得了,稱“軋煞哉”、“軋得要西”(西:死的方言音譯);擠住...[繼續(xù)閱讀]
《鴨的喜劇》第17行:“‘到夏天,大雨之后,你便能聽到許多蝦蟆叫,那是都在溝里面的’”——“蝦蟆”——紹興話讀若“ho磨”,是“蛤蟆”(即青蛙和癩蛤蟆)的另一叫法?!拔r”,古音另讀ha(蛤),通“蛤”;紹興話的另一讀法似ho,不讀...[繼續(xù)閱讀]